Любить - это значит смотреть не друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении. (с)
Очередной пятничный вечер — и мы рады приветствовать вас в нашей новой рубрике "ночные посиделки"!
Сегодня вы можете пообщаться с переводчиком  kanoko~chu.
Напоминаем, что общение онлайн будет длиться с 21:00 до 22:00.

Ждем ваших вопросов! :)

@темы: рубрика: Ночные посиделки

Комментарии
05.05.2017 в 21:50

Mini is love <3
если фик подходит мне по большинству параметров)
А можно подробнее про этим параметры?)
05.05.2017 в 21:51

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Какой фик переводился легче всего и какой труднее? И почему?
И тут Натали полезла в днев вспоминать фики)))
Самый сложный был "По сорочьему мосту" и "Орбита двух сердец", потому что у автора достаточно сложный для перевода стиль написания - очень много сравнений, метафор и прочих прелестей, в которых я уже и не разбираюсь) легко переводить фики green_feelings - у меня это "Ты будешь моим", "Плохая пара", "Один лепесток" и "Неизменные небеса", в основном благодаря коротким отрывистым предложениям.
05.05.2017 в 21:55

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, Добрый вечер) наконец, добралась и до ваших вопросов)
Не могу сказать, что думаю на английском, потому что часто не могу в нужный момент нужное слово. Поэтому выстраиваю вроде бы сразу на английском, но с паузами, когда не могу сообразить, что сказать дальше)

Учила испанский, но уровень совсем не тот, и никак не дойдут руки, чтобы его подтянуть.
05.05.2017 в 21:59

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Vikara, Привет) В принципе, в моей жизни было всего два феста и один из них - несостоявшийся Grand Fiesta) я поэтому и не участвую - очень хлопотное дело найти фик, который подходит под задание и нравится мне. А вот если просто перевести - то пожалуйста)
05.05.2017 в 21:59

Любить - это значит смотреть не друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении. (с)
Анонимный вопрос:

Можно надеяться, что еще не раз увидим твои переводы?
05.05.2017 в 22:04

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, А можно подробнее про этим параметры?)
Общее впечатление от фика, грамотность автора (часто видела, что это считают вопросом второстепенным, но у меня сразу портится впечатление, если в фике куча ошибок), рейтинг (я очень не люблю постельные сцены:shy:). В принципе это основное, если разбирать подробнее, то мне почти во всех переведенных фиках все равно что-то не нравится)))
05.05.2017 в 22:06

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Можно надеяться, что еще не раз увидим твои переводы?
Надеяться всегда можно:gigi: Я еще не удалила свою папку с переводческими планами, потому что и сама надеюсь еще что-то перевести, просто не могу ничего обещать. Жизнь идет, приоритеты меняются, и надеюсь, что мои читатели это понимают)
05.05.2017 в 22:07

Mini is love <3
kanoko~chu, спасибо за ответы!)

Как так - не нравятся постельные сцены?! Можно ли сделать вывод, что из-за этого ты не переводишь фики с высоким рейтингом?
05.05.2017 в 22:44

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, не за что)
Я не люблю их переводить, потому что мне очень не нравится результат. Опять же вопрос в оригинальном тексте. Почему-то на английском все воспринимается красиво и поэтично, а в переводе получается "инструкция по эксплуатации":laugh: Поэтому, да, если в фике обилие таких моментов, то я вряд ли за него возьмусь. Кроме того, я в основном переводила макси, а если в каждой главе половина текста уходит на НЦу, то в результате получается либо слишком объемный фик, на который тяжело решиться, либо не особенно информативный, что тоже может не вдохновить на перевод. Я ничего не имею против высокого рейтинга, если это не становится основой всего фика)
06.05.2017 в 08:24

kanoko~chu, не смогла поучаствовать, но все услышала в ответах.
Нет, только в ДжЕ и только Акаме (с одним исключением). Я и фики-то практически только по ним читала. пыталась по другим фандомам читать, но как-то не срослось) :squeeze:
06.05.2017 в 09:20

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
LotRAM, жаль, но ничего) ты-то как раз можешь в любой момент спросить меня о чем хочешь:kiss:
Акаме - наше всё:buddy:
06.05.2017 в 11:24

Mini is love <3
kanoko~chu, ах вот оно что!)) Ну, тогда я не расстроена!))) Ибо надежда есть!)))

Кстати, ты выше писала, что из текста нужно переводить все. Что конкретно ты имеешь в виду?
06.05.2017 в 12:40

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, было бы из-за чего расстраиваться)))

Не уверена, что смогу объяснить, но попробую. Английский язык - сжатый, в одном коротком предложении можно сказать то, на что в русском уйдет три строчки (утрирую конечно). И бывает, что некоторые части предложения или отдельные слова никак не лепятся в переводе. Чтобы на русском звучало не слишком сложно для восприятия, приходится изощряться, чтобы передать в переводе всю фразу, не расписывая это в огромном предложении с кучей слов и знаков препинания. И вот в таких случаях мне бывает предлагают что-то не переводить, выпустить и т.п. А я стараюсь без надобности этого не делать, потому что часто теряется какая-то особенность определенной фразы. Вот я писала, какие фики было сложнее всего переводить, там очень похожая ситуация. Получались достаточно сложные для восприятия предложения, но и сократить или облегчить их я не могла, потому что терялся характерный стиль автора, ради которого я и взялась за перевод
06.05.2017 в 13:45

Mini is love <3
kanoko~chu, я тебя поняла) Я в таких случаях, обычно, разбивала предложения на несколько, так как, действительно, получались конструкции в 3-4 строчки хД

Еще раз спасибо за ответы!)
06.05.2017 в 14:35

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, а не всегда так получается)

не за что) мне было интересно)
06.05.2017 в 16:46

Mini is love <3
а не всегда так получается)
kanoko~chu, значит, мне евезло)))
06.05.2017 в 16:57

It’s not enough if only one is in love; it has to hit the other one just as hard (с)
Irma*, или мне не везло:laugh:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии